Moviles

Nokia y el japonés: Una historia de amor imposible (capítulo III)

Hay historias que nunca tendrán un final feliz XD.

Hace varios meses, de forma muy escueta, os comenté como se podía solventar la carencia del sistema operativo Symbian de los teléfonos móviles Nokia para mostrar caracteres japoneses (Capítulo I), y como meses después, con la actualización a Symbian Anna, dicho “remiendo” dejó de ser efectivo (Capítulo II). Todo hay que decirlo, el remiendo era un poco pillado por los pelos, por que no permitía conectase a la tienda de aplicaciones si dichas fuentes estaban cargadas… vamos, como solemos decir en España, Nokia es como el perro del hortelano, que ni come ni deja de comer… o lo que es lo mismo, ni ellos ponen la solución ni dejan que funcionen las alternativas.

Pues bien, hace unos días se me ocurrió transmitir mis quejas a Nokia desde las nuevas opciones disponibles en la tienda de aplicaciones, y fue un texto tal que así:

¿Para cuándo tendremos soporte oficial para los idiomas orientales? Ya estamos cansados de los dichosos cuadraditos. Gracias.

Escueto y con un puntito de mala leche, para que engañarnos. A pesar de la experiencia positiva del mes pasado con McAfee y su servicio de atención al cliente, mi percepción de las grandes corporaciones no ha cambiado mucho, por mucho que les mandes un mail con tus problemas o quejas, sigue siendo un mísero mail de un triste personaje perdido en el mapa del mundo XD pero mira por donde, la realidad me volvió a demostrar que estaba totalmente equivocado XD

Empieza el capítulo III
Sergio González, de Nokia Service Professional, me mandó un mail comentándome que la solución a mi problema, el de no poder ver texto japonés en el móvil, pasaba pos ir a un centro Nokia e instalar el paquete de idiomas correspondiente. Yo incrédulo del mensaje y de la atención que me habían prestado, les contesté, primero pidiendo perdón por el tono de mi queja, y segundo, que como haciendo ahora todo por internet, como me tengo que acercar a una tienda a hacer eso. Total, recibí contestación al día siguiente, me comentó que entendía mi enfado y me respondió que ese tipo de actualizaciones solo podía hacerse desde la tienda, y me concretaron una cercana a mi localidad.

Vale, no perdía nada por intentarlo, me acerqué a dicho centro. Ya lo conocía, por que también son servicio técnico de Samsung y hace unos meses tuve que llevar el NC10 a reparar. Esperaba a que me atendiera el mismo chico de la otra vez, pero no tuve esa suerte, me atendió otro chaval que yo no conocía de nada. Mal asunto, pensé. Le comenté mi problema, y la respuesta que obtuve fue que solo disponían de paquetes de idiomas Europeos…

#¬¬

Aproveché para preguntarle si sabía de algún centro Nokia que dispusiera de ello, y me dijo que todos usaban los mismos paquetes, así que no había forma de hacer lo que quería. Y_Y

Me fui muy mosqueado la verdad, moví el coche para nada… la verdad es que, tampoco esperaba que fuera a ser tan fácil, así que la desilusión no fue tanta.

Cuando llegué a casa, volví a escribir a Sergio, comentándole la jugada, y con las mismas pensé escribir esta misma entrada, pero no lo hice por darle un poco de margen, haber si me respondía con la misma brevedad y me comentaba algo, pero han pasado como tres días y no he recibido respuesta alguna… así que di por concluido el episodio tercero de esta historia XD.

Entiendo lo que supone un paquete de idiomas de japonés: No solo es visualizar texto, sino que seguramente supone también que el móvil pueda leer mensajes de SMS en ese idioma, o que el propio diccionario que ellos mismos tiene en la Ovi Tienda pueda leer las palabras… pero, si invierten tanto en I+D en Nokia labs en aplicaciones, ¿que leches hacen que no son capaces de que hagan que sus móviles pueda verse texto en japonés? ¬¬.

Estoy francamente desilusionado, la verdad, no sé que tipo de estudio de mercado habrán echo, o que decisión de alto cargo habrá decidido eso, pero, me imagino que habla muchos japoneses viviendo en España con móviles Nokia a los que les encantaría ver sus cosas en su idioma natal… para mí no es una necesidad de vida o muerte, pero es un atraso total para los tiempos que corren, que unos dispositivos tan modernos como el N8 y una empresa así, tenga ese fallo, no tiene razón de ser.

En fin, solo he podido sacar una cosa positiva de todo esto, aproveché que estaba en el centro comercial para ir a la Casa del Libro haber si había algo interesante, y me encontré con el Collinsgem, un diccionario “japonés <> español” de bolsillo que pienso yo, me ayudará bastante para ir aprendiendo vocabulario (espero poder escribir una reseña en el blog^^). Ya que no puedo hacerlo con el móvil, por lo menos llevar algo en el bolsillo para ir tirando Y_Y.

En fin, no descarto que haya un cuarto episodio (espero que si, y con final feliz), mientras tanto, seguiré echando una lagrimita cada vez que vea los dichosos cuadraditos repelentes en mi ke-tai Y_Y.

DSC07499
Tags : SYMBIAN
lugoilmer

The author lugoilmer

Puede que no siempre hagamos lo correcto, pero seguro que tampoco estamos totalmente equivocados.
Somos la significancia insignificante en un mundo que es más pequeño de lo que parece y más grande de lo que es.

Leave a Response

Este sitio esta protegido por reCAPTCHA y laPolítica de privacidady losTérminos del servicio de Googlese aplican.

El periodo de verificación de reCAPTCHA ha caducado. Por favor, recarga la página.